Ir al contenido principal

"És fe i és vida d´ ella la llum de bat a bat" (1)



Avui necessito parlar en català, fer-ho des de la meva altra llengua, d´un idioma que m´ha vist créixer, i que envelleix en mi. En el treball en parlo. I molt. Com aquell que diu, és de caire obligatori, perquè sinó series mal vista. Després, quan surto, quasi mai parlo en català. Sento que em costa, que em falten les paraules, que camino coixa. I tot i així, he de dir, que estimo el català, que m´agrada el catala, que és una llengua càlida, tendra i suau. M´agrada molt més dir: “T´estimo”. Sona a fragilitat, a dolçor, a temps farcit d’innocència, i món blanc, sense esquerdes, i bruixes. M´agrada dir: “T´estimo”.

Però no m´agrada que m´ imposin aquesta llengua, que no em donin l’opció d’escollir, de triar, de ser lliure.

Avui he vist a la meva professora de literatura catalana. Fa més de deu anys, que hem vaig memoritzar tots els poemes de “Els Fruits saborosos”, que podia recitar sense por a fallar totes les obres de Mercè Rodoreda, que podia parlar hores i hores, de Plaerdemavida i de Tirant lo Blanch. Jo, la estudiant mediocre, la estudiant amb notes tristes i justes, va pensar que aquesta era la única manera per dir-la “t´estimo”. Aquell any vaig ser la millor en literatura catalana. Aquell any, tan sols va haver-hi una persona que es va presentar a selectivitat a literatura catalana. Era la única manera de dir-li: “m’importes”.

Ara, després de més de cinc anys sense veure-la, sense saber-hi d´ella, m’ha tornat ha passat. M’han envaït els records antics, els records que ja creia oblidats, i soterrats, i s’ha m’ha encès una alegria innocent, una il•lusió tant forta que hem cremava per dintre.

I llavors, ha sigut, quan he repetit dintre de la meva boca, en silenci, aquelles dos paraules prohibides: “T´estimo, t´estimo”. Com abans. Com quan era petita.

I he marxat, dient-li adéu, sentin-me viva, assaborint aquell vell temps, aquell “temps de les cireres”(2).

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Hoy necesito hablar en catalán, hacerlo desde mi otra lengua, de un idioma que me ha visto crecer, y que envejece en mí. En el trabajo hablo. Y mucho. Como aquel que dice, es de cariz obligatorio, porque sino serías mal vista. Después, cuando salgo, casi nunca hablo en catalán. Siento que me cuesta, que me faltan las palabras, que ando coja. Y aún así, debo decir, que estimo el catalán, que me gusta el catalan, que es una lengua cálida, tierna y suave. Me gusta mucho más decir: “T´estimo”. Suena a fragilidad, a dulzura, a tiempo relleno de inocencia, y mundo blanco, sin grietas, y brujas. Me gusta decir: “T´estimo”.

Pero no me gusta que me impongan esta lengua, que no me den la opción de escoger, de elegir, de ser libre.

Hoy he visto a mi profesora de literatura catalana. Hace más de diez años, que hemos memoricé todos los poemas de ”Els Fruits saborosos” que podía recitar sin miedo a fallar todas las obras de Mercè Rodoreda, que podía hablar horas y horas, de Plaerdemavida y de Tirante lo Blanch. Yo, la estudiante mediocre, la estudiante con notas tristes y justas, pensó que esta era la única manera por decirla “t´estimo”. Aquel año fui la mejor en literatura catalán. Aquel año, tan sólo va haber una persona que se presentó a selectividad a literatura catalana, porque era la única manera de decirle: “me importas”.

Ahora, tras más de cinco años sin verla, sin saber de ella, me ha vuelto ha pasar. Me han invadido los recuerdos antiguos, los recuerdos que ya creía olvidados, y sepultos, y se me ha encendido una alegría inocente, una ilusión tan fuerte que hemos quemaba por dentro.

Y entonces, ha sido, cuando he repetido dentro de mi boca, en silencio, aquellas dos palabras prohibidas: “T´estimo, t´estimo”. Como antes. Como cuando era pequeña. Y he marchado, diciéndole adiós, sintiéndome viva, saboreando aquel viejo tiempo, aquel “tiempo de las cerezas”(2)

(1) Verso de "Com les maduixes", de Josep Carner (Els fruits saborosos)
(2) Hace referencia a “El temps de les cireres”, obra de Montserrat Roig.

Comentarios

Jirafas en Gerundio ha dicho que…
Si te sale, exprésate, claro que sí. Gracias por la traducción, todo un detalle.
Hukia ha dicho que…
A mi m'agrada l'expressió: "Et trobo a faltar" és molt mes bonica que en castellà.
Victoria Dubrovnik ha dicho que…
Jirafas en Gerundio, de nada :-). Es lo menos que podía hacer, no me costaba ningún trabajo. Cuando aprenda inglés, si algún día lo consigo, los haré en ingles, con su respectiva traducción.

Hukia, benvinguda al blog! És un honor tenir-te per aqui :-P, ja que ets una de les veteranes... Me´n recordo del teu post, quan estaves aprenent català, i vas ficar a la redacció novia, i el profe no t´ho va senyalar com a malament :-), jejeje...

Gràcies pels comentaris!
Ico ha dicho que…
La profesora de la que me enamoré era de latín, pero nunca superé el cinco..jjaja lo mio fue la literatura pero era un profesor el que la impartía, eso sí que luego se enamoraron de mi.. ya ves..
Bonito recuerdo..
maslama ha dicho que…
hola Victoria;
empiezo a sospechar que amar los recuerdos es uno de los muchos privilegios de la juventud

besos,
Victoria Dubrovnik ha dicho que…
ICO, creo que una gran mayoría se ha enamorado de alguna profesora... Son una debilidad :-)... Yo siempre a las desconocidas, "si te dedicas a la enseñanza, tienes un alto porcentaje que de ti me pueda enamorar."

MASLAMA, bienvenida! Ahora, quizás si tienes muchos recuerdos, o a)es que tienes muy buena memoria, o b) es que ya tienes tantos años que empiezas a acumular muchooooos recuerdos ;-)

Abrazo!
silbante ha dicho que…
A mí también me gusta el catalán, he tenido la suerte de pasar cinco años de mi vida en Barna y estoy totalmente de acuerdo contigo en que el catalán es una lengua tendra y suau.
Hay palabras o frases que dichas en català intensifican su significado,así rápidamente me viene a la cabeza Et trobo a faltar.
Un saludo Druvrokniv.

Entradas populares de este blog

Soy un paraíso perdido

Me desvanezco en la nada. No tengo historias. Las palabras han emigrado. Las ideas se han quedado afónicas. No puedo hacer que estalle la primavera en las letras. Nada. Tan sólo goteo rabia. No quiero a nadie. A nadie. Tengo todos los sentidos muertos. Pervertida en la demolición. Sulfatada en la inclemencia de la atrocidad. Me atraganto de tanta maldad. El inferno crece en mí. Me recreo en la inmundicia. Me revuelco en el estiércol. Tan sólo me salen exabruptos de ácido sulfúrico. Tengo la sangre empapada de cólera. Y sucia. Es la mía una sangre que se levanta, que se pone en pie de tanta rabia condensada. Tengo demasiado ruido dentro, tanto que no puedo pensar. Camino y camino y no se hace el futuro. Camino y no me alejo de ésta náusea que me acecha. Soy el lirismo de las babas. Un deseo putrefacto. Tengo el corazón incendiado.  Necesito silencio. Necesito una isla. Hoy van a estallar los cohetes. Y yo quiero estallar con ellos. Ser pólvora. Y nada más.

Vuelvo

Vuelvo. Después de cinco años. Aquí estoy. Otra vez. En mi refugio. Volver a las letras. Y vuelvo, porque son mi bálsamo, mi lenitivo. Durante cinco años he huido de la vida. No me he encontrado. He vivido de paso. Siempre al borde del precipicio. De abrazos y besos agónicos sin futuros. He mentido. Y me he mentido.  Y me doy pena, por el tiempo perdido. Si naciera otra vez, si me dieran la oportunidad de volver a vivir, cambiaría cosas, pero ya no puedo. Es demasiado tarde. Ahora sólo puedo andar hacía adelante. Ahora estoy cerrada a cal y canto. Cerrada de ojos. Cerrada de corazón. Solo quiero estar con los míos. Escupo a los extraños. Insulto a los diferentes. Sólo quiero mi soledad. Embadurnarme de ella. Sé que pasará. Porque al final, todo pasa. ¿Cuándo? Lo ignoro. No quiero mendigar el amor. No quiero reclamarlo. No quiero. No quiero. No quiero. Quiero amor. Amor del bueno. Amor que te estruja Amor que te cuida Amor que te custodia en la enf...